Skip to content

Franco Casoni:

Una polena nasce sempre dall’amore (A figurehead is always born from love)

22 April 2026 | 22 minutes

Questa settimana incontriamo Franco Casoni, maestro intagliatore del legno, per scoprire come realizza le polene, ovvero le figure di prua delle navi.

This week we are meeting Franco Casoni, a master wood carver, to find out how he creates ships’ figureheads — known as 'polene'.

Sculptor Franco Casoni leans casually against a doorway, smiling beside a sculpture of a semi-draped female figure set on a plinth, her hair formed from flowing, foliage.

Franco Casoni ritratto con la polena della nave.

Franco Casoni pictured with ship's figure head.

Franco Casoni ritratto con la polena della nave.

Franco Casoni pictured with ship's figure head.

Per questa puntata ci siamo recati a Chiavari, in Liguria, a breve distanza in auto lungo la costa da Pietrasanta e dalle cave di marmo di Carrara. Qui, tra la costa rocciosa e le colline ricoperte da fitti boschi, il materiale locale è il legno.

For this episode we travelled to Chiavari, Liguria, a short drive up the coast from Pietrasanta and the marble quarries of Carrara. Here, between rocky coastline and dense forested hillsides, the local material is wood.

Franco Casoni sculpting a small head of a child in a workshop

Franco Casoni

All'interno del suo laboratorio, Franco ci mostra una scarpa di ottima fattura e ci spiega che suo padre era un calzolaio. Aggiunge che, quando era giovane, era consuetudine fare l'apprendista presso il padre di qualcun altro, per evitare di litigare troppo con il proprio.

Inside Franco’s workshop, he shows us a beautifully crafted shoe and explains that his father was a shoemaker. He adds that, when he was young, it was traditional to apprentice under someone else’s father, to avoid arguing too much with your own.

sculpture Franco Casoni in his art studio holding up a slipper style shoe

Franco Casoni con una delle scarpe di suo padre.

Franco Casoni with one of his father’s shoes.

Franco Casoni standing outside his workshop

Franco Casoni davanti al suo laboratorio.

Franco Casoni outside his workshop.

Franco racconta la storia delle polene, spiegando come, al di là della loro funzione decorativa, un tempo si credesse che possedessero proprietà mistiche. Racconta inoltre come è arrivato a scolpirle, oltre a parlare dei tipi di legno e degli strumenti che utilizza nel suo lavoro.

Franco shares the history of figureheads (‘polene’ in Italian), explaining how, beyond their decorative role, they were once believed to hold mystical properties. He also reflects on how he came to carve them, as well as the types of wood and tools he uses in his work.

sculpture Franco Casoni working in his workshop surrounded by wooden sculptures of people and faces

Franco Casoni al lavoro nel suo laboratorio, circondato da sculture in legno.

Franco Casoni working in his workshop surrounded by wooden sculptures.

a table full of many wooden carving tools

Gli attrezzi per l'intaglio del legno di Franco Casoni.

Franco Casoni’s wood carving tools.

Franco parla di alcune delle superstizioni legate alle polene e racconta come Pablo Neruda, il celebre poeta cileno, abbia iniziato la sua collezione di fama mondiale di polene di navi del XIX secolo. Queste polene sono riemerse dai relitti affondati nel mare insidioso vicino alla sua casa in Cile e sono esposte nella casa-museo Isla Negra. Isla Negra Museum house

Franco discusses some of the superstitions around polene, and tells how Pablo Neruda, the renowned Chilean poet, came to start his world-famous collection of 19th century ships’ figureheads. These figureheads floated up from shipwrecks that sank in the perilous sea near his home in Chile, and can be seen at the house museum Isla Negra Museum house

collection of 19th century ships’ figureheads ina museum

La collezione di polene di navi del XIX secolo di Pablo Neruda. Foto per gentile concessione di Eric Mohl

Pablo Neruda's collection of 19th century ships’ figureheads. Photo courtesy of Eric Mohl

Franco è noto anche per la realizzazione degli stampi utilizzati per preparare i corzetti, un tipo di pasta tradizionale ligure a forma di moneta che risale al Medioevo. Ci racconta come realizza questi intricati stampi e ci svela i suoi segreti per preparare il sugo. 

Franco is also known for carving the stamps used to make corzetti pasta — a traditional Ligurian, coin-shaped pasta dating back to the Middle Ages. He tells how he carves the intricate stamps and gives us his recipe tips for the sauce. 

wooden stamps

Timbri in legno intagliati a mano per la pasta corzetti.

Hand carved wooden stamps for corzetti pasta.

Timbro rotante in legno intagliato a mano per la pasta corzetti.

Hand carved wooden rolling stamp for corzetti pasta.

Se vuoi vedere un bel video su Franco e sua moglie Alexandra mentre preparano i corzetti, clicca su “Play” qui sotto!

If you want to see a cool video about Franco and his wife Alexandra making corzetti, click play below!

Come preparare i corzetti, un tipo di pasta ligure / How to Make Corzetti Pasta from Liguria 

Questo episodio continua anche il nostro desiderio di produrre un episodio per stagione in italiano.

This episode is in keeping with our desire to produce one episode per season in Italian. 

Credits

Producer: Sarah Monk

Producer / editor: Mike Axinn

Music Credits: courtesy of Audio Network 

  • Quando Ti Guardo 3 2590/26 Cyril Giroux

Franco Casoni:

Io mi alzo la domenica mattina, non vedo l’ora che sia lunedì, per venire a bottega, a creare, a modelare, avere rapporti con la gente. Perché questo è stato, mi sono creato il mio mondo, perché il mondo dell’artigianato è interconnesso ai rapporti umani. Alla creatività, capisci, al committente, cioè, Chi mi fa lavorare mi fa vivere.

Sarah Monk:

Ciao, sono Sara con un’altra puntata di materially speaking. dove artisti e artigiani raccontano le loro storie attraverso i materiali che scelgono. Oggi siamo a Chiavri, in Luguria, tra il mare e le montagne, tra costa rocchiosa e fitte foreste. Incontriamo Franco Cassoni, intagliatore del legno. Per scoprire come crea i suoi pli.

Sarah Monk:

Salve, Franco, dove è nato?

Franco Casoni:

Io sono nato qui durante la guerra del ‘44, però mio padre è nato in Emilia e mio nonno è di Parma. Quindi, se tu mi senti così che parlo tanto, è perché non sono proprio ligure e ligure. I Liguri sono chiusi, sono come i cosi, gli scotch, come gli gli scozzesi. Invece gli emiliani sono allegri, sono feli- come i napoletani.

Franco Casoni:

Ma perché sono felici, perché c’hanno il prosciutto, formaggio parmigiano, la malvasia, il Gurno, i vini più buoni vengono addi. hanno voglia di vivere.

Sarah Monk:

Si considera uno scultore o un falegname?

Franco Casoni:

Io non sono assolutamente falegname. Io sono intagliatore, in legno, carved wood, che è uno scultore specifico che lavora prevalentemente, il wood, ma non sono mobiliere, non sono falegname.

Franco Casoni:

Dicevo che facevamo i mobili, ma facevamo la porzione scolpita del mobile.

Mike Axinn:

Da giovane pensavi di diventare un artista?

Franco Casoni:

Ho fatto la scuola d’arte con un diploma che io posso ho insegnato anche a scuola, e poi dal 1966, mi sono messo in proprio. Quando ho cominciato io a Chiavari, che Chiavari è famosa per le sedi di Chiavari, Chiavari chairs.

Franco Casoni:

Poi c’eravamo noi Eiste che facevo mobili importanti, e poi c’era tutto l’artigianato. Attualmente sono rimasti in 2. Due persone, due ditte, prima ce n’erano circa 20 ditte che facevano manualmente, cioè, noi i tagliatori c’eravamo tantissimi, ci saremmo stati una decina, 20 intagliatori. Io nel mio corso del lavoro ho preparato altre persone, che poi adesso hanno iniziative loro, restauro di mobili, restauro di dipinti, eccetera eccetera.

Mike Axinn:

Cosa significa intagliatore?

Franco Casoni:

Ecco, intagliatore è lo scultore del legno.

Mike Axinn:

Era necessario un apprendistato per fare questo lavoro?

Franco Casoni:

Era una tradizione ancora del 500, del Rinascimento, si andava a bottega con un contratto. Finite le scuole elementari, d’estate, i figli degli artigiani, mio papà era shoemaker, faceva le scarpe su misura che ti farò vedere, si andava da un’altra persona, mai con papà, perché con papà ti bisticci, È naturale.

Franco Casoni:

allora siccome io avevo fatto la scuola d’arte, scultura, mi sono dedicato alla mia passione che sono le sculture, che sono da ritratti, anche cose diciamo di rappresentanza, cose molto importanti, non si fanno più mobili. Quindi io in questo momento mi dedico, io un altro anno ho ottant’anni, mi dedico a quello che voglio fare io.

Franco Casoni:

Le scuole d’arte nascevano merito munifiche associazioni, a Chiavari c’era questa scuola d’arte, dove c’era già una tradizione, specifica di artigianato. Ad esempio, a Pietrasanta lavorano il marmo. Perché già dal tempo del 200 da venivano a comprare il marmo, Michelangelo, Paiolo così. Ad Albissola, che è famosissima per le ceramiche, c’è la scuola d’arte di ceramisti a Chiavari che c’era la tradizione dei mobilieri, dei fabbri e degli intagliatori c’è stata la scuola d’arte dove c’era la tradizione del posto.

Sarah Monk:

E perché mai? Perché qui c’è del legno?

Franco Casoni:

Il legno lo prendevamo perché la Liguria è una regione montana. Dopo Il Trentino, dopo la Lombardia, dopo il Piemonte, dopo la Calabria, viene la Liguria. Siamo pieni di boschi, di wood e quindi ci sono molti, tant’è vero che li tagliavano, per fare le nav ship, cioè lo sviluppo delle nazioni, È stato quando tu vivevi del proprio prodotto.

Franco Casoni:

La funzione della polena è decorativa, cioè è l’Unione fa il diritto di prua, e l’albero di Bombresso che è l’albero praticamente parallelo al mare. È quello che tiene i fiocchi. La polena poi ha molti significati, vi farò vedere delle polene, che sono dei ritratti di persone, con dei loro simboli o familiari o ideologici.

Franco Casoni:

Oppure di là c’è una signora che c’ha un simbolo della famiglia del melograno, e gli ho fatto un medaglione del gioiello, quindi le polene hanno tutta questa cultura, però, Punto. Noi immaginiamo le polene come delle donne formose. Però non erano tanto ambite, era preferibile, o Drag o The Bird, o Saint, o The Wife The Captain, che era il riferimento.

Franco Casoni:

Le donne cosiddette nude erano pericolose. Perché i Might Sailor, stavano distante dalle donne anni, mesi, e allora vedere un s- un size che potevano girare. Perché tutto dico loro le donne, no no, era bene non farle vedere. E quindi la Pena ha questa funzione decorativa. Adesso siamo rimasti in tre nel mondo c’è Greenwich, In England, in Brest in Bretagna, French, e e Chiavari, il sottoscritto, facciamo ancora Pene.

Franco Casoni:

dunque allora la storia io la farei cominciare più recentemente, anche se le prime, Galee romane avevano sulla punta, sulla prua, un rostro, che poteva essere un cinghiale o un eagle, ma aveva la funzione di offendere l’altra nave. Perché di solito era di bronzo, quindi quando correvano andavano a sbattere e così, ma le prime polene in assoluto sono quelle dei vichinghi.

Franco Casoni:

Ci andavano con queste navi veloci, che avevano queste teste di Draghi, che dovevano spaventare, I mostri del mare era proprio una provincia francese, e c’è stato un grande sviluppo di queste cose qua. Poi non bisogna dimenticare, la costruzione dei brigantini sul mare, poi farò vedere delle foto, dove questi vascelli a tre alberi, hanno girato praticamente tutto il mondo.

Franco Casoni:

Le briganti sono sono dei brick. Sono questa nave che sarebbe una goletta, con un albero in più, si chiamano brick in inglese. Brick brick brick sì sì diciamo barche veloci, e sono andavano ad esempio in Cile. O anche a San Francisco, passando da Cap Horn, non facendo il Panama, eh no, adesso Panama è recente, cioè voglio dire, um e andavano in Crimea, cioè noi abbiamo rapporti con la Russia da sempre.

Franco Casoni:

T’è vero che a Ode- Odessa, tu sai dov’è Odessa, si parlava genovese e napoletano. Perché Odessa è stata costruita dai napoletani, tant’è vero che la canzone o sole mio, è stata fatta ad Odessa perché è un napoletano nostalgico del sole di Napoli. E allora o sole mio, tu stai in fondo a me la la la la la adesso.

Franco Casoni:

Quindi per noi il mondo, era in una mano. Cina, Pechino, siamo stati a Pechino, non sono andati in Australia, i nostri vecchi, però han girato tutto il mondo.

Mike Axinn:

Ci sono tipi più moderni di poloni per le navi contemporanee?

Franco Casoni:

La polena può stare solo sul brigantino, cioè sulla nave con l’albero. Su uno yacht non puoi mettere una po-. Puoi fare dei riferimenti, ad esempio, le ultime polene possono essere, La Panther della Jaguar, oppure The Idol della Rolls Royce, c’è una scultura, oppure ci sono la Mercedes e la The Star.

Franco Casoni:

La Ferrari c’ha il ca- c’ha Horse Durant Panther, il cavallino rosso e della Ferrari, è una polena.

Sarah Monk:

Ci può raccontare come nasce un polene?

Franco Casoni:

allora La creazione di un polena nasce sempre da un amore, cioè devi amare l’idea. E quindi comincia a fare dei bozzetti, comincia a fare delle idee e prima in paper, ecco questo è un model, vedi?

Franco Casoni:

È un modello. Di un angel che lo fai con la plastica, plastellina, oppure anche con la argilla, con la creta. Questa è la prima idea, okay. Dopodiché prendi il pezzo di legno, e fai la lo stesso legno, la stessa forma. Poi mentre lavori ci può essere una modifica, cioè non è detto che fino all’ultimo fai lo stesso, possono cambiare in corso, del movimento e dell’opera, un’altra idea.

Franco Casoni:

E allora devi di nuovo, Ah andare d’accordo con con il comitato. Chi paga ha ragione.

Mike Axinn:

Esattamente vero.

Sarah Monk:

E quali strumenti usi?

Franco Casoni:

allora Gli utensili sono di due nature. Prima utilizzo dei grossi diciamo macchinari, quando c’hai un pezzo di legno grosso per forza, mi avvalgo di macchine più grosse, più rumorose che non sono qui, ma sono in un capannone, fu- in periferia.

Franco Casoni:

Preparo il pezzo, me lo porto qua e lì ricomincio a lavorare. Con che cosa? Con le stesse sgorbie che hanno usato, Al tempo del Rinascimento, belle e uguale, non è cambiato nulla, sono, scorbie di acciaio che vengono affilate, che vengono messe con un manico, che vengono spinte con la mano o con il mazzuolo, come faceva tutti gli artisti di di Firenze, di Roma, di Milano, non è cambiato assolutamente niente.

Franco Casoni:

E tu scavi, perché la differenza tra lo scultore, E il progetto modellatore è che chi modella, aggiunge app mette roba. Invece io faccio carved, scavo, quindi il lavoro di scultura è sempre pensare in tridimensione. Io devo sempre vedere la scultura, tutta attorno, sempre con la mia mente, mentre è f- è ferma,

Mike Axinn:

E che tipi di legno usate?

Franco Casoni:

I legni che noi usiamo sono di due categorie. Io preferisco lavorare, dei legni recuperati dalle demolizioni delle case o delle navi, perché hanno già vissuto, o hanno delle storie dentro, capisci? um. Mentre invece i legni nuovi, diciamo un aumento di volume, mentre invece col legno naturale, uso la dimensione, mentre invece se devo fare grosse cose, prendo alberi tagliati adesso, li avvicino l’incollo e quindi ho il volume.

Sarah Monk:

E quali altri materiali utilizza? Per esempio colle o olio.

Franco Casoni:

Anticamente non c’erano le colle, utilizzavano dei perni, anche di legno, avvicinavano i legni più possibile piani, ci mettevano forse un po’ di pigmento che poteva essere miele, Pece, i sarcofagi egizi sono avvicinati con degli impasti, che potevano essere sterco di camello, miele, o delle colle naturali tipo le ambre.

Franco Casoni:

Che hanno resistito fino ai giorni nostri. Io uso delle sostanze sintetiche, moderne, addirittura se vanno esposte al mare, ci sono delle sostanze a più componenti che messe insieme diventano, come il marmo. E poi le sostanze di coprenti sono l’olio di lino, le vernici, la gomalacca, le pitture come nell’antichità.

Sarah Monk:

Come firmi le tue opere.

Franco Casoni:

È una vedi, è una C con una F Casoni, Franco. CF, questo è il mio stamp che metto col fuoco the fire.

Franco Casoni:

La cerimonia della bottiglia è soltanto quando la nave va in acqua. The first stop. Quando si mette la polena bisogna non toglierla più, perché la polena, secondo la tradizione, dove va deve morire lì. Uno dei grandi collezionisti di polene al mondo era Pablo Neruda, il grande poeta cileno, Cile, vicino al Cap Ona, dove sempre estate inverno sempre mare terriolo e molte sheep andavano a fondo.

Franco Casoni:

B bom bom bom. La polena di legno veniva su. Oh, c’è la polena la prendevano e la mettevano in casa. Allora dicevano è cattiva la polena. Tutti morti. L’unica che si è salvata è la polena. Ma no, era di legno. Era come un barile. È venuta su a galla. La polena va se non devi mai cambiare nome alla barca. primo nome deve rimanere sempre.

Franco Casoni:

Secondo i marinai che sono superstiziosi, hanno paura quando sono in mezzo al mare, non devono sfidare mai la sorte. Il nome della barca se cambi non porta bene. Tante navi in tempo di guerra hanno cambiato nome, sono state colpite.

Mike Axinn:

Wow,

Franco Casoni:

wow.

Mike Axinn:

Bella storia

Franco Casoni:

è bella è la verità. No, è la verità.

Franco Casoni:

È una cosa stranissima. Io sono famoso in the world. stamp, di stampare la pasta. Lo stampo è nato perché una giornalista, um nel 1960, Quando ancora nei magazine c’era soltanto The Post The Her del cuore, le donne, chiedevano come si fa la maglia, come si fa l’uncinetto. Questa giornalista intelligente mi detto, pensa Casoni, che nel futuro, nelle magazine, si parlerà di gastronomia.

Franco Casoni:

um No, è possibile. Chi è che va a leggere come si fanno gli spaghetti? Invece aveva ragione perché adesso televisioni, g- parlano solo di mangiare. È vero? allora Io, mi sono ricordato che c’era una tradizione in Liguria di stampare la pasta. cioè di dare dei segni nella pasta, perché il segno nella pasta trattiene il sauce, il sugo.

Franco Casoni:

E allora cominciai a fare quei piano piano piano piano mi sono perfezionato sugli stampi e sulle polene. allora La creazione è quella che tiene il sugo. Hai capito? È come i maccheroni, um le righe dei maccheroni servono per tenere la pumarola il s- il sugo, cioè la pasta non è liscia, il sugo rimane attaccato alla pasta, però soprattutto facevano lo stemma di famiglia, perché io ti faccio vedere, Vedi, Io ho fatto tanti tanti modelli, eccoli qua, vedi?

Franco Casoni:

Ho fatto the ship, del coso della farfalla, del fiore, queste potrebbero essere monete. Questo è scritto al contrario, vedi allora, una noce, che ha la funzione di rimanere sulla pasta,

Sarah Monk:

Di che tipo di legne si tratta?

Franco Casoni:

Sì, sì, non è perché l’O può dare un gusto cattivo. Questa è una qualità che non dà gusto.

Franco Casoni:

Perché no, prima si faceva con i legni di frutta, the apple, the age, che quei legni lì sono piacevoli all’odore perché non danno gusto, perché quando tu stampi, questo è un po’ umido, se questo avesse una essenza. Lo trasmetti al coso e sentiresti cattivo gusto. Vedi se io stampo così,

Franco Casoni:

poi prendi questo, vedi qua. Un- uno alla volta.

Sarah Monk:

E la salsa?

Franco Casoni:

Ah, la salsa the best e vabbè, il pesto è il pesto. Olio in padella. Con garlic, aglio, un po’ schiacciato così, e pinoli, pineapple, piccolino schiacciato un po’, e majolin, maggiorana. e tanto formaggio parmigiano. Ci vuole la majolaine fresca. La maggiorana noi la troviamo in tutte le famiglie, hanno un vasetto, Con l’erba maggiorana, però è un’erba difficile da conservare.

Franco Casoni:

Muore facilmente, tant’è vero che in genovese si chiama Apersa. cioè vuol dire perduta, cioè esci. Andata via. Dead è morta, capisci? È una pianta difficile, la devi tagliare la fogliolina con le forbici, non devi usare le mani, beh non devi dare troppa acqua, e hanno tutti sono da avanzare e avevano la pianta di basilico e di persa.

Mike Axinn:

Cosa ti piace di più di questo lavoro?

Franco Casoni:

Io mi alzo la la domenica mattina, non vedo l’ora che sia lunedì, per venire a bottega, a creare, a modelare, avere rapporti con la gente. Perché questo è stato il, mi sono creato il mio mondo, perché il mondo dell’artigianato è interconnesso ai rapporti umani, alla creatività, capisci?

Franco Casoni:

Al al committente, cioè, Chi mi fa lavorare mi fa vivere. Io vivo bene, non sono diventato ricco, però sono felice.

Sarah Monk:

Grazie a Franco Cassoni. Potete trovare ulteriori informazioni su Instagram. Franco trattino basso, Casoni trattino basso, intagliatore. Come sempre, le foto delle opere sono disponibili sul nostro sito web material speaking.com e su Instagram @Material Speaking Podcast. Se vi piace materially speaking, unitevi alla nostra comunità.

Sarah Monk:

Iscriviti alla newsletter sul nostro sito.

Franco Casoni:

I get up on Sunday mornings, I can’t wait for Monday to come, so I can come to the workshop, to create, to sculpt, to interact with people. Because that’s what it’s been like; I’ve created my own world, because the world of craftsmanship is intertwined with human relationships. To creativity, you see, to the client – in other words, whoever gives me work keeps me going.

Sarah Monk:

Hello, I’m Sarah with another episode of ‘Materially Speaking’, where artists and artisans tell their stories through the materials they choose. Today we’re in Chiavari, in Liguria, between the sea and the mountains, between rocky coastline and dense forests. We meet Franco Casoni, a woodcarver. To find out how he creates his polene, or ships figureheads.

Sarah Monk:

Hello, Franco, where were you born?

Franco Cassoni:

I was born here during the war in ’44, but my father was born in Emilia and my grandfather is from Parma. So, if you find me talking a lot like this, it’s because I’m not really a true Ligurian. The Ligurians are reserved, they’re a bit like the Scots. Whereas the Emiliani are cheerful, they’re happy—like the Neapolitans.

Franco Casoni:

But that’s because they’re happy; they’ve got prosciutto, Parmesan cheese, Malvasia, Gurno—the best wines come from there. They’ve got a zest for life.

Sarah Monk:

Do you consider yourself a sculptor or a carpenter?

Franco Casoni:

I’m definitely not a carpenter. I’m a woodcarver, which is a specific type of sculptor who works mainly with wood, but I’m not a furniture maker, I’m not a joiner.

Franco Casoni:

I said we used to make furniture, but we made just the carved parts of the furniture.

Mike Axinn:

When you were young, did you think you’d become an artist?

Franco Casoni:

I attended art school and obtained a diploma, which allowed me to teach in schools, and then, from 1966, I set up my own business. When I started out in Chiavari—which is famous for its Chiavari chairs—

Franco Casoni:

Then there was us, making high-end furniture, and then there was craftsmanship. Now there are only two of us left. Two people, two firms; before, there were about 20 firms that worked by hand—that is, there were loads of us carvers; there must have been about ten or twenty of us. In the course of my work, I’ve trained other people, who now have their own businesses: furniture restoration, painting restoration, and so on.

Mike Axinn:

What does ‘carver’ (intagliatore) mean?

Franco Casoni:

Well, a carver is a wood sculptor.

Mike Axinn:

Was an apprenticeship necessary to do this job?

Franco Casoni:

It was a tradition dating back to the 16th century, to the Renaissance; you’d go to a workshop with a contract. After finishing primary school, in the summer, the children of craftsmen – my dad was a shoemaker, he made bespoke shoes which I’ll show you – would go to work for someone else, never with Dad, because you’d end up arguing with Dad. It’s only natural.

Franco Casoni:

So, as I’d attended art school, studying sculpture, I devoted myself to my passion, which is sculpture—portraits, and also, shall we say, ceremonial pieces, very important works; we don’t make furniture anymore. So right now I’m devoting myself to this; I’ll be eighty in another year, so I’m devoting myself to what I want to do.

Franco Casoni:

Art schools were established thanks to generous associations; in Chiavari there was this art school, where there was already a specific tradition of craftsmanship. For example, in Pietrasanta they work with marble. Because as far back as the 1500s, people were coming to buy marble Michelangelo, and so on. In Albissola, which is very famous for its ceramics, there is a ceramics art school; in Chiavari, where there was a tradition of furniture makers, blacksmiths and woodcarvers, there was an art school reflecting the local tradition.

Sarah Monk:

And why here? Because there’s wood here?

Franco Casoni:

We used to get our timber from there because Liguria is a mountainous region. After Trentino, after Lombardy, after Piedmont, after Calabria, comes Liguria. We’re full of woods, so there’s plenty of timber, so much so that they used to cut it down to build ships, that is, for the development of nations. That was when people lived off their own produce.

Franco Casoni:

The figurehead serves a decorative purpose; that is, it forms the bow ornament, and the ‘albero di Bombresso’, which is the mast running practically parallel to the sea. It is the one that holds the jibs. The figurehead has many meanings; I’ll show you some figureheads, which are portraits of people, with their family or ideological symbols.

Franco Casoni:

Or over there there’s a lady with a pomegranate, the family symbol, and I made her a jewelled medallion, so figureheads embody all this culture. We imagine figureheads as voluptuous women. But they weren’t particularly sought after; it was preferable to have ‘Drag’, ‘The Bird’, ‘Saint’, or ‘The Wife of the Captain’, which was the standard.

Franco Casoni:

So-called nude women were dangerous. Because the sailors were away from women for years, months, and so seeing a figure they could ogle… Because, as I say, the women—no, no—it was best not to show them! And so the figurehead serves this decorative function. Now there are only three of us left in the world: In Greenwich in England, Brest in Brittany, France, and Chiavari—yours truly—we still make figureheads.

Franco Casoni:

So, I’d say the story begins more recently, even though the first Roman galleys had a rostrum at the bow, which could be a boar or an eagle, but its function was to ram the other ship. Because it was usually made of bronze, so when they rammed into each other, they would crash into one another, but the very first figureheads were those of the Vikings.

Franco Casoni:

They sailed in these fast ships, which had dragon heads, meant to strike fear into their enemies; the ‘Monsters of the Sea’ was actually a French province, and there was a great deal of development in this area. Then we mustn’t forget the construction of brigantines at sea; I’ll show you some photos later, where these three-masted vessels have sailed practically all over the world.

Franco Casoni:

Brigantines are brigs. They’re this type of ship, which would be a schooner with an extra mast; they’re called brigs in English. Brigs, brigs—yes, let’s say fast ships—and they went, for example, to Chile. Or even to San Francisco, rounding Cape Horn, not going through the Panama Canal, no, the Panama Canal is a recent development, I mean, and they went to Crimea, so we’ve always had ties with Russia.

Franco Casoni:

It’s true that in Odessa, you know where Odessa is, they spoke Genoese and Neapolitan. Because Odessa was built by the Neapolitans, so much so that the song ‘O sole mio’ was written in Odessa because it’s a Neapolitan longing for the sun of Naples. So ‘O sole mio you’re in the background for me, la la la la la’…

Franco Casoni:

So for us, the world was in the palm of our hand. China, Beijing – we’ve been to Beijing. Our parents didn’t go to Australia, but they travelled all over the world.

Mike Axinn:

Are there more modern types of figureheads for contemporary ships?

Franco Casoni:

A figurehead can only be on a brig, that is, on a ship with a mast. You can’t put a figurehead on a yacht. You can make references, for example, the latest figureheads might be the Jaguar Panther, or the Rolls-Royce Spirit of Ecstasy, which is a sculpture, or there’s the Mercedes and the Star.

Franco Casoni:

Ferrari has the… it has the Prancing Horse, the red horse of Ferrari; that’s a figurehead.

Sarah Monk:

Can you tell us how a figurehead comes about?

Franco Casoni:

Well, the creation of a figurehead always stems from a love for the idea; you have to love the concept. So you start making sketches, you start developing ideas, first on paper – this is a model, see?

Franco Casoni:

It’s a model of an angel that you make with plastic, modelling clay, or even with clay. That’s the first idea, okay. After that, you take a piece of wood and make the same shape out of wood. Then, as you work, there might be a change; in other words, it’s not necessarily the case that you’ll keep doing the same thing right up to the very end; things can change as you go along, in terms of the movement and the work itself, or another idea might come up.

Franco Casoni:

And then you have to come to an agreement with the committee again. He who pays the piper calls the tune!

Mike Axinn:

That’s absolutely right.

Sarah Monk:

And what tools do you use?

Franco Casoni:

Well, there are two types of tools. First, I use large machinery, so to speak; when you have a large piece of wood, I have to use bigger, noisier machines that aren’t here, but are in a shed out on the outskirts.

Franco Casoni:

I prepare the piece, bring it here and there and start working on it again. With what? With the same gouges they used in the Renaissance, just the same, nothing has changed; they are steel gouges that are sharpened, fitted with a handle, and driven by hand or with a mallet, just as all the artists in Florence, Rome and Milan did; absolutely nothing has changed.

Franco Casoni:

And you carve, because the difference between the sculptor and the modeller is that the modeller adds and builds things up. Whereas I carve, so the work of sculpture is always thinking in three dimensions. I always have to visualise the sculpture from all angles, always in my mind, whilst it’s—it’s stationary,

Mike Axinn:

And what types of wood do you use?

Franco Casoni:

The woods we use fall into two categories. I prefer to work with wood salvaged from the demolition of houses or ships, because it has already lived, or has stories within it, you see? Whereas with new wood, let’s say there’s an increase in volume, whereas with natural wood, I use the dimensions; whereas if I have to make large pieces, I take trees that have just been felled, I join them together and glue them, and so I get the volume.

Sarah Monk:

And what other materials do you use? For example, glue or oil.

Franco Casoni:

In ancient times there were no glues; they used pegs, sometimes made of wood, and placed the pieces of wood as flat as possible against each other. They might have added a little pigment, which could have been honey or pitch. The Egyptian sarcophagi were joined using mixtures that could have been camel dung, honey, or natural glues such as amber and they have survived to the present day

Franco Casoni:

. I use synthetic, modern substances; indeed, if they are to be displayed by the sea, there are multi-component substances which, when combined, become like marble. And then the covering substances are linseed oil, varnishes, shellac, and paints like those used in antiquity.

Sarah Monk:

How do you sign your works?

Franco Casoni:

It’s a, well, it’s a C with an F – Casoni, Franco. CF, that’s my stamp which I apply with fire.

Franco Casoni:

The bottle ceremony only takes place when the ship is launched. The first stop. Once the figurehead is fitted, it must never be removed, because the figurehead, according to tradition, must die where it goes. One of the world’s greatest figurehead collectors was Pablo Neruda, the great Chilean poet, in Chile, near Cape Ona, where it’s always summer, always winter, always rough seas and many ships went down.

Franco Casoni:

Bom bom bom. The wooden figurehead would come up. Oh, there’s the figurehead; they’d take it and put it in the house. Then they’d say the figurehead is evil. Everyone’s dead. The only thing that survived is the figurehead. But no, it was made of wood. It was like a barrel. It came up to the surface. The figurehead goes if you must never change the boat’s name. The first name must always remain.

Franco Casoni:

According to superstitious sailors, they’re afraid when they’re out at sea; they must never tempt fate. If you change the name of the boat, it’s bad luck. Many ships changed their names during the war and were hit.

Mike Axinn:

Wow,

Franco Casoni:

wow.

Mike Axinn:

Great story

Franco Casoni:

It’s a good one, it’s the truth. No, it’s the truth.

Franco Casoni:

It’s a very strange thing. I’m famous in the world of pasta moulds. The mould came about because a journalist, um, in 1960, when magazines still only featured The Post and women’s magazines, women were asking how to knit and how to crochet. This clever journalist said to me, ‘Casoni, just think, in the future, magazines will be talking about gastronomy.’

Franco Casoni:

um No! that’s possible. Who’s going to read about how to make spaghetti? But she was right, because now television programmes only talk about food. Isn’t that right? So I remembered that there was a tradition in Liguria of stamping the pasta. That is, making marks in the pasta, because the mark in the pasta holds the sauce.

Franco Casoni:

So I started making those, bit by bit, and gradually perfected the moulds and the ridges. So the design is what holds the sauce. Do you understand? It’s like macaroni; the ridges on the macaroni are there to hold the pumarola, the sauce—in other words, the pasta isn’t smooth, so the sauce sticks to it. But above all, they used to make the family crest, because I’ll show you. See, I’ve made lots and lots of designs; here they are, see?

Franco Casoni:

I made a ship, a butterfly, a flower; these could be coins. This one’s written backwards, see? A walnut, which serves to stay on the pasta,

Sarah Monk:

What sort of wood is it?

Franco Casoni:

because the oak might impart a bad taste. This is a type of wood that doesn’t impart any flavour.

Franco Casoni:

Why? In the past, they used fruit woods – apple, pear – because those woods smell pleasant and don’t impart any flavour. When you stamp, this is a bit damp; if it had an essence, you’d transfer it to the dough and it would taste bad. See, if I press it like this,

Franco Casoni:

then take this, look here. One at a time.

Sarah Monk:

And the sauce?

Franco Casoni:

Ah, the best sauce, well, pesto is pesto. Oil in a pan. With garlic, a bit crushed like this, and pine nuts, a little crushed, and marjoram. And plenty of Parmesan cheese. You need fresh marjoram. We find marjoram in every household; they have a little jar with marjoram in it, though it’s a herb that’s difficult to keep.

Franco Casoni:

It dies easily, so much so that in Genoese it’s called ‘Apersa’. That means ‘lost’, meaning it’s gone. Gone. Dead means dead, you see? It’s a tricky plant; you have to cut the little leaf with scissors, you mustn’t use your hands, well, you mustn’t give it too much water, and everyone has some to spare, and they had basil and marjoram plants.

Mike Axinn:

What do you like most about this job?

Franco Casoni:

I get up on Sunday mornings, I can’t wait for Monday to come, so I can come to the workshop, to create, to shape, to interact with people. Because I’ve created my own world, because the world of craftsmanship is intertwined with human relationships, with creativity, you see?

Franco Casoni:

The client, that is, whoever gives me work keeps me going. I live well; I haven’t become rich, but I’m happy.

Sarah Monk:

Thank you to Franco Casoni. You can find more information on Instagram. Franco underscore, Casoni underscore, woodcarver. As always, the photos of the works are available on our website materialspeaking.com and on Instagram @MaterialSpeakingPodcast. If you like Materially Speaking, join our community, sign up for the newsletter on our website.

Running Dog Productions Ltd

Registered in England: 11933139